Ελπίζω κάποιοι να ευαισθητοποιηθούν, για να πάψει η λεκτική πενία και βαβυλωνία της γλώσσας
Ακούμε και διαβάζουμε τα τελευταία χρόνια αυτήν την, κατά τη γνώμη μου, ακατάλληλη λέξη «κούπα», που με αυτήν εννοούν το κύπελλο ή τον τίτλο που στοχεύουν οι ομάδες που αγωνίζονται στα διάφορα αθλήματα της «θεάς» μπάλας. Το κύπελο είναι η αρχαιοελληνική λέξη.
Δεν καταλαβαίνουμε για ποιον λόγο την έχουν καταργήσει, όπως και άλλες λέξεις ελληνικές. Δηλαδή, πρέπει να ακολουθούμε τους εξ Ελλάδος αδελφούς ακόμα και στα κακά τους και στα μειονεκτήματά τους; Οι δημοσιογράφοι (εν προκειμένω οι αθλητικογράφοι) πρέπει να κατανοήσουν ότι θα πρέπει να πάψουν τις κοινότυπες λέξεις τις φθαρμένες, για να βοηθούν και τον κόσμο να βελτιώνει το λεξιλόγιό του. Έτσι «θα σηκώσουν το κύπελλο» (όχι την «κούπα») οι (όποιοι) πρωταθλητές.
Είναι και άλλες ανορθογραφίες εκφραστικές που είναι κακόγουστες. Τι θα πει «προπονητικό team» και όχι ομάδα; Τι γλώσσα είναι αυτή; Ακούμε πολλά μαργαριτάρια από τους αθλητικογράφους των ραδιοφώνων, πολλές λαφαζανιές. Στερεότυπες εκφράσεις-κλισέ. Ας τεθεί τέρμα επιτέλους σ’ αυτήν την ανωμαλία. Μας φτάνει ο ζηλοτισμός των νεοκυπρίων για την κυπριακή διάλεκτο.
Θέλω να υπενθυμίσω ότι η ποικιλία στις εκφράσεις δίνει χρώμα στην ομιλία. Όχι χρήση των ίδιων και των ίδιων λέξεων π.χ. «έδωσε την ασίστ στον τάδε παίκτη (ποδοσφαιριστή). Καλά. Ας την πει αυτήν τη φράση. Αλλά γιατί καταργήθηκε η «πάσα»; Στο κάτω-κάτω, αυτή η λέξη ελληνοποιήθηκε και πήρε και τη μορφή ρήματος πχ. «πασάρω», «πάσαρε». Ενώ δεν λέμε «ασιστάρω». Δεν μας παίρνει ο χώρος να επεκταθούμε. Ελπίζω κάποιοι να ευαισθητοποιηθούν, για να πάψει η λεκτική πενία και βαβυλωνία της γλώσσας.
Α.Γ. ΚΟΥΦΤΕΡΟΣ
Τα ακίνητα της εβδομάδας




